Skip to main content

Traducta Netherlands

Uw Europese vertaalpartner!

 

Ons bureau biedt professionele services via een netwerk van meer dan 80 centra in Europa. We zijn gespecialiseerd in vertalingen, proefleesservices, meertalige transcripties voice-overservices en ondertitels.

Blog & Nieuws

Bouw en vertaling - het cruciale team in elk bouwproject

vertaalbureau bouwsector

Bouwbedrijven die aan internationale projecten werken met aannemers vanuit de hele wereld, moeten professionele vertaalservices gebruiken om er zeker van te zijn dat elk lid van het team alle aspecten begrijpt.

 

Het belang van vertalingen in de bouw

 

De vertaling van bouwdocumenten is van groot belang bij elke grensoverschrijdende onderneming. Het kan hierbij gaan om bouwplattegronden, specificaties van opzichters en juridische contracten; allemaal elementen die van groot belang zijn om ervoor te zorgen dat de onderneming op tijd en binnen budget wordt voltooid, Zonder de hulp van een vertaalservice, zijn de intellectuele details niet voor iedereen toegankelijk en zelfs gebruikers- en specificatiehandleidingen moeten worden vertaald om ervoor te zorgen dat elke stap van het project op tijd wordt bereikt.

 

Een vertaler is het meest nodig als er onderaannemers uit een ander land worden ingehuurd als aanvulling op het hoofdbouwteam. Het uitbesteden van rollen is een veelvoorkomend onderdeel van de bouwbranche, dus het is zeker mogelijk dat ingehuurde experts uit een land niet de lokale taal spreken van de locatie waar ze naartoe reizen om te werken.

 

Waar u op moet letten bij een professionele vertaalservice

 

Bij het inhuren van een vertaalbureau is het belangrijk om eerst achtergrondinformatie te zoeken en niet het eerste bureau te selecteren dat bovenaan verschijnt bij een zoektocht op internet. Vraag naar getuigschriften van andere klanten waarmee ze hebben gewerkt in de bouw, controleer of ze moedertaalsprekers gebruiken en of ze gespecialiseerd personeel hebben dat de technische terminologie uit de bouw begrijpt zoals de constructie- of juridische elementen van het werk. Dit is allemaal cruciaal om het vanaf dag een goed te doen. Midden in een project van vertaalbureau moeten wisselen, kan dure vertragingen veroorzaken en betekenen dat u vanaf nul moet beginnen met het opbouwen van een nieuwe relatie en aangeven hoe u samen wilt werken.

 

Zonder vertaling zou de internationale bouwbranche niet kunnen werken; taalexperts zijn de drijvende kracht die ervoor zorgt dat architecturale hoogstandjes op tijd en naar ieders tevredenheid worden voltooid, van de bouwkundig ingenieur op de grond tot de glazenzetter op de 40e verdieping.