Skip to main content

Traducta Netherlands

Uw Europese vertaalpartner!

 

Ons bureau biedt professionele services via een netwerk van meer dan 80 centra in Europa. We zijn gespecialiseerd in vertalingen, proefleesservices, meertalige transcripties voice-overservices en ondertitels.

Blog & Nieuws

Hoe stop je een doe-het-zelf-nachtmerrie als je een nieuw leven begint in het buitenland - vertaling

Professionele vertalers

De miljoenen mensen die wereldwijd hun eigendommen hebben ingepakt en zijn verhuisd voor een nieuw leven in een ander land, wacht ongelooflijke opwinding, hoop en avontuur. Veel kiezen ervoor een appartement of villa te kopen om in te ontspannen en hun nieuwe omgeving in zich op te nemen, maar net zoveel mensen kiezen ervoor een stuk land te kopen zonder gebouw en creëren hun nieuwe leven van onderaf aan - steen voor steen.

 

Zelfbouw wordt steeds populairder als manier om het perfecte huis te ontwerpen en om dit te bouwen met zo min mogelijk hulp. Als het gezin echter is verhuisd naar een land waarvan het de taal niet kent, kan zelfs het aanleggen van de funderingen al moeilijk zijn, evenals met de lokale overheid praten over de plannen, of het kopen van de juiste materialen als de verpakking in een vreemde taal is.

 

Vertaling nodig bij elke stap

 

Van het onderhouden van contact met overheidsambtenaren tijdens de bouw, tot het kopen van zakken cement bij de leverancier, een goede vertaling betekent dat iedereen elkaar kan begrijpen. Zonder vertaling kunnen er misverstanden ontstaan over de lokale bouwregels en kunnen er verkeerde producten worden gekocht. Het kan behoorlijk duur zijn om al het harde werk ongedaan te maken als producten in de verkeerde verhouding worden gemengd of er bouwmaterialen zijn gebruikt die niet zijn toegestaan. Architecten, planningsambtenaren en personeel in bouwmarkten komen allemaal voor taalbarrières te staan bij het helpen van nieuwe bewoners uit een ander land hun droom waar te maken. Vertaling van alles vanaf de wetgeving over het soort vastgoed dat kan worden gebouwd tot de instructies op een blik verf, betekent dat iedereen samen kan werken als team.

 

Professionele vertalers die de branche kennen

 

Het zelf bouwen van een huis is een geweldige prestatie met vaak een strak tijdsschema. Het gebruik van moedertaalvertalers voor het maken van de documenten voor bouwvergunningsrichtlijnen, bouwkundige tekeningen en instructiehandleidingen voor machines zoals cementmolens en kettingzagen, betekent dat het huis op tijd, binnen het budget wordt gebouwd en past in de omgeving.